Page 41 - celvedis_ru

Basic HTML Version

41
Te man tika, te dziedāju
Šī kalniņa galiņā.
(Здесь все мне пришлось по сердцу, здесь я пел на
вершине горки.)
В песенном наследии Горы дайн собраны тысячи пе-
сен. Рядом вились хороводы танцующих, слышались
слова четверостиший народных песен, народные ме-
лодии звучали в исполнении хоров, они исполнялись
на кокле и духовыми оркестрами, проходили концер-
ты симфонической музыки. Все это прекрасно соче-
талось и продолжает жить в гармонии со скульптура-
ми, высеченными из валунов Индулисом Ранкой.
Созданная народами культура – вечный показатель
всех цивилизаций, энергия всех веков и всего чело-
вечества. Любой подтекст народной песни наполнен
несколькими уровнями обобщения и символизации.
В каждой скульптуре, как и в четверостишиях народ-
ных песен, есть своя мысль, свое постоянство, свои
гармония и величественность.
«Мы мир воспринимаем через знаки в самых раз-
личных проявлениях – как через письменные знаки,
так и через символы образов. Народы на протяжении
веков создавали свою систему знаков, традиций и
ценностей. Гора дайн стала знаком культурного на-
следия, местом, где живет и звучит народная песня»,
- говорит директор Турайдского музея-заповедника
Анна Юркане.
Латышские орнаментальные узоры на Горе дайн. Международ-
ная акция «Ночь музеев». 2010 год
Яновы травы с турайдских лугов
Празднование солнцеворота в Турайде. 2006 год
День народной музыки IX праздника песни и танцев школьной
молодежи на Горе дайн. 2005 год
ПАРК НАРОДНЫХ ПЕСЕН – ГОРА ДАЙН И САД ПЕСЕН